孔子收到美国「世界汉学国际研讨会」的请柬,邀他在开幕典礼后作专题演讲, 十分高兴,准备先去印一盒名片。
文具店老板见圣人来了,异常恭敬,问清楚名片要中英文对照,对孔子说:「英文的一面,不知该怎么称呼?」
「不是有现成的 Confucius吗?」孔子反问。
「那是外国人对您老的尊称,『孔夫子』拉丁化的说法。」老板笑笑说,「您老不好意思自称『孔夫子』吧。」
「那倒是的,」孔子想到自己平常鼓吹谦虚之道,不禁沉吟起来。「那,该怎么印呢?」
「杜甫昨天也来过,」老板说
「哦,他的名字怎么印的?」孔子问。
「杜先生本来要印 Tu Fu,」老板说。
「我一听,说,不好,太像『豆腐』。杜先生说,那就倒过来,叫 Fu Tu好了。
我说,那更不行,简直像『胡涂』!」
「那怎么办?」孔子问。
「后来我对诗圣说:『您老不是字子美吗?子美,子美……有了!』
杜甫说:『怎么有了?』我说:『杜子美,就叫 Jimmy Tu吧!』」
孔子笑起来,叫一声「妙」!
「其实韩愈也来过,」老板又说。
「真的呀?」孔子更好奇了。
「他就印Han Yu吧?」
「本来他要这样的,」老板说。
「我一听又说不行,太像Hang you了。
韩老说,『倒过来呢?』我说,You hang?
那也不行。不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了。」
「后来呢?」孔子问。
「后来呀,」老板得意洋洋,
「还是我想到韩老的故乡,对他说:『您老不是韩昌黎吗?』
他说『是呀』。我说就印 Charlie Han好了。」
「太好了,太好了!」孔子笑罢,又皱起眉头,说,「他们都解决了,可是我到底怎么印 呢?」
老板想了一下,叫道,「有了!」
「怎么啦?」孔子问。
「您老不是字仲尼吗?」老板笑道。
「对呀,」孔子满脸期待。
老板大叫:「就印 Johnny Kong 好了!」
不久那家文具店国际闻名。大家这才发现,那老板原来是诸葛亮--> Call me Joke (孔明.诸葛)
汉学大会那天,孔子.杜甫.韩愈 三人碰面了。第一次取洋名,很爱现,远远看到曹操走过来,孔子说: 老曹啊~~ 在下是 johnny ,这二位是 jimmy 和 charile。
曹操看到三个人很爱现的样子,便不急不徐的发了名片杜甫说:哟???!!! 你叫做 Monté 啊?? e上面有一撇,什么怪字儿?
哈哈哈~~曹操说:你们少土了好不好?? 我这是法国名字,取英文名有什么了不起...
(注:曹操,字孟德,小名阿瞒。)
No comments:
Post a Comment